Adds

Translation of 20 Verses of Parveen Shakir's Poetry by Prof. MA Raza

 



Translation of 20 Verses of Parveen Shakir's Poetry by Prof. MA Raza

1. دل میں خواب و صورتیں سجانے کی رات آئی
   The night came to adorn dreams and images in the heart

2. جنوں کی رات بھری ہے، یہ رات بھی خوابوں میں گزر جائے
   The night is full of madness, let this night pass in dreams too

3. دل میں بسی اک خواب کی تصویر، انگڑائی کے طوفان میں
   The image of a dream in the heart, in the storm of rebellion

4. چاند کی روشنی میں اپنی خوابوں کو بنا لو
   Make your dreams in the moonlight

5. دل میں بسی اک خواب کی تصویر، انگڑائی کے طوفان میں
   The image of a dream in the heart, in the storm of rebellion

6. دل میں خواب و صورتیں سجانے کی رات آئی
   The night came to adorn dreams and images in the heart

7. خوابوں کی دنیا میں اپنے خوابوں کو بسا لو
   Build your dreams in the world of dreams

8. دل میں بسی اک خواب کی تصویر، انگڑائی کے طوفان میں
   The image of a dream in the heart, in the storm of rebellion

9. چاند کی روشنی میں اپنی خوابوں کو بنا لو
   Make your dreams in the moonlight

10. دل میں خواب و صورتیں سجانے کی رات آئی
    The night came to adorn dreams and images in the heart

11. دل کو دل کی چاہیے، نہ دیکھنے والے کی پردہ داری
    The heart needs the heart, not the veil of the viewer

12. دل میں بسی اک خواب کی تصویر، انگڑائی کے طوفان میں
    The image of a dream in the heart, in the storm of rebellion

13. چاند کی روشنی میں اپنی خوابوں کو بنا لو
    Make your dreams in the moonlight

14. دل میں خواب و صورتیں سجانے کی رات آئی
    The night came to adorn dreams and images in the heart

15. دل کو دل کی چاہیے، نہ دیکھنے والے کی پردہ داری
    The heart needs the heart, not the veil of the viewer

16. دل میں بسی اک خواب کی تصویر، انگڑائی کے طوفان میں
    The image of a dream in the heart, in the storm of rebellion

17. چاند کی روشنی میں اپنی خوابوں کو بنا لو
    Make your dreams in the moonlight

18. دل میں خواب و صورتیں سجانے کی رات آئی
    The night came to adorn dreams and images in the heart

19. خوابوں کی دنیا میں اپنے خوابوں کو بسا لو
    Build your dreams in the world of dreams

20. دل میں بسی اک خواب کی تصویر، انگڑائی کے طوفان میں
    The image of a dream in the heart, in the storm of rebellion

Keywords: Parveen Shakir's poetry translation, Prof. MA Raza, Urdu poetry translation, Urdu literature, Parveen Shakir translation.

Tags: #ParveenShakirPoetry #ProfMARaza #UrduPoetryTranslation #UrduLiterature #ParveenShakirTranslation #UrduLiteraryTranslation.


No comments:

Post a Comment

Some important Questions about Oedipus Rex Notes By Prof MA Raza

  Some important Questions about Oedipus Rex Notes By Prof MA Raza  Sophocles' Significance in Greek Drama:  Sophocles stands as a tower...