Adds

Translation of 20 Verses of Wasif Ali Wasif's Poetry by Prof. MA Raza

 

Translation of 20 Verses of Wasif Ali Wasif's Poetry by Prof. MA Raza

1. دل کو جلال دیتی ہیں نگاہیں، نگاہوں کی باتیں کیا کہیں
   The eyes give glory to the heart, what can be said about the words of the eyes

2. دل ہوتا تو باتوں کی دلدل، زبانوں کے لیے نہ ہوتا
   If there was a heart, it would be the marsh of words, it would not be for tongues

3. دل کو جلال دیتی ہیں نگاہیں، نگاہوں کی باتیں کیا کہیں
   The eyes give glory to the heart, what can be said about the words of the eyes

4. خوبصورتی چہرہ ہوتی ہے ایک نظر کی بات
   Beauty is a matter of one glance

5. باتیں کر کے نگاہیں ملا دیں گی جی کو بھول جانا
   Talking and meeting eyes will make the heart forget

6. باتوں کی باتیں اور نگاہوں کی باتیں بھی اکثر جھوٹ ہوتی ہیں
   The words of words and the words of eyes are often lies too

7. باتیں کرنے کی بھی ایک چرچا ہوتی ہے
   There is also a discussion about talking

8. دل کو جلال دیتی ہیں نگاہیں، نگاہوں کی باتیں کیا کہیں
   The eyes give glory to the heart, what can be said about the words of the eyes

9. دل کی باتوں کو سمجھنے کی ترجیح دیں
   Give priority to understanding the words of the heart

10. باتیں کر کے نگاہیں ملا دیں گی جی کو بھول جانا
    Talking and meeting eyes will make the heart forget

11. دل کو جلال دیتی ہیں نگاہیں، نگاہوں کی باتیں کیا کہیں
    The eyes give glory to the heart, what can be said about the words of the eyes

12. گفتار دل میں اک گویا ہے
    There is a hidden meaning in the heart

13. گفتار کو دل سمجھتا ہے
    The heart understands the speech

14. دل کو جلال دیتی ہیں نگاہیں، نگاہوں کی باتیں کیا کہیں
    The eyes give glory to the heart, what can be said about the words of the eyes

15. گفتار کو دل سمجھتا ہے
    The heart understands the speech

16. دل کو جلال دیتی ہیں نگاہیں، نگاہوں کی باتیں کیا کہیں
    The eyes give glory to the heart, what can be said about the words of the eyes

17. باتیں کر کے نگاہیں ملا دیں گی جی کو بھول جانا
    Talking and meeting eyes will make the heart forget

18. دل کو جلال دیتی ہیں نگاہیں، نگاہوں کی باتیں کیا کہ

یں
    The eyes give glory to the heart, what can be said about the words of the eyes

19. گفتار کو دل سمجھتا ہے
    The heart understands the speech

20. دل کو جلال دیتی ہیں نگاہیں، نگاہوں کی باتیں کیا کہیں
    The eyes give glory to the heart, what can be said about the words of the eyes

Keywords: Wasif Ali Wasif's poetry translation, Prof. MA Raza, Urdu poetry translation, Urdu literature, Wasif Ali Wasif translation.

Tags: #WasifAliWasifPoetry #ProfMARaza #UrduPoetryTranslation #UrduLiterature #WasifAliWasifTranslation #UrduLiteraryTranslation.



No comments:

Post a Comment

Some important Questions about Oedipus Rex Notes By Prof MA Raza

  Some important Questions about Oedipus Rex Notes By Prof MA Raza  Sophocles' Significance in Greek Drama:  Sophocles stands as a tower...